https://www.high-endrolex.com/10 Харків: незабаром рятувальники користуватимуться своїм професійним словником | Новини | Науково-освітній портал ВУЗів Державної служби України з надзвичайних ситуацій

RSS

Новини навчальних закладів

24.04.2013
НУЦЗУ

Харків: незабаром рятувальники користуватимуться своїм професійним словником

24 вересня минулого року в рамках спільного з представниками Міжнародного комітету Червоного Хреста семінару щодо реалізації діяльності в галузі усунення небезпеки від вибухонебезпечних предметів науково-педагогічними працівниками кафедри мовної підготовки Національного університету цивільного захисту України було презентовано електронний словник професійних термінів рятувальників.
Віднині лінгвістичний посібник набув друкованого вигляду та чекає на гриф МОН України. Укладачі словника працювали над його створенням майже п’ять років. Лінгвістичний посібник під головною редакцією ректора НУЦЗУ генерал-лейтенанта служби цивільного захисту Володимира Садкового вміщує понад 60 тисяч професійних термінів та словосполучень, говорить завідувач кафедри мовної підготовки навчального закладу Ірина Богданова, і створений він для підвищення мовної компетентності кожного рятувальника. Відтепер при користуванні документами усіх рівнів, проведенні інформаційно-роз’яснювальної роботи серед населення, пропаганді здорового способу життя рятувальники застосовуватимуть свій професійний словник. У ньому, зазначає Ірина Богданова, проаналізовано особливості функціонування пожежно-технічної та рятувальної термінології як системи термінологічних одиниць, висвітлено специфіку перекладу пожежно-технічних і рятувальних термінів та систематизовано пожежно-технічну, рятувальну терміносистему.
Доцент кафедри мовної підготовки Наталія Кринська упевнена, що з появою такого словника терміносистема аварійно-рятувальної справи нарешті буде упорядкована. На жаль, сьогодні маємо некоректний переклад з англійської мови, наприклад, «димові детектори» («smoke detector») – замість нормативного «димовий пожежний сповіщувач» або «водяний танк» (англійською - «water tank») – замість загальновживаного «автоцистерна» тощо.
Сьогодні Державна служба України з надзвичайних ситуацій розширює свої міжнародні зв’язки, зазначає представник відділу зв’язків із засобами масової інформації та роботи з громадськістю ДСНС України Олена Стадник, тому нам надзвичайно приємно, що такий словник нарешті з’явився, адже він містить професійну термінологію не тільки українською та російською мовами, а й англійською. Це дуже важливо при проведенні спільних міжнародних навчань рятувальників.
До речі, словник можуть використовувати у своїй діяльності фахівці підрозділів ДСНС України, представники засобів масової інформації, що відповідають за своєчасне та достовірне доведення повідомлень про ту чи іншу надзвичайну ситуацію тощо.
У перспективі, зауважують упорядники, такий словник буде укладено ще й німецькою мовою.

Вікторія Коленко, прес-служба НУЦЗУ, фото - Ігоря Котова

http://nuczu.edu.ua

Повернутися до списку новин

Календар новин

Ви можете переглянути новини за вибраний рік та місяць.

Відправити

Новини закладів освіти та наукових установ

Виберіть одне з посилань для пере­гля­ду новин від кожного начального за­кладу окремо.

https://www.high-endrolex.com/10